Skip to main content

لَوْ نَشَاۤءُ لَجَـعَلْنٰهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُوْنَ

If
لَوْ
اگر
We willed
نَشَآءُ
ہم چاہیں
We (would) surely make it
لَجَعَلْنَٰهُ
البتہ ہم کردیں اس کو
debris
حُطَٰمًا
ریزہ ریزہ
then you would remain
فَظَلْتُمْ
تو رہ جاؤ تم
wondering
تَفَكَّهُونَ
تم باتیں بناتے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

ہم چاہیں تو ان کھیتیوں کو بھس بنا کر رکھ دیں اور تم طرح طرح کی باتیں بناتے رہ جاؤ

English Sahih:

If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder,

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

ہم چاہیں تو ان کھیتیوں کو بھس بنا کر رکھ دیں اور تم طرح طرح کی باتیں بناتے رہ جاؤ

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

ہم چاہیں تو اسے روندن (پامال) کردیں پھر تم باتیں بناتے رہ جاؤ

احمد علی Ahmed Ali

اگر ہم چاہیں تو اسے چورا چورا کر دیں پھر تم تعجب کرتے رہ جاؤ

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اگر ہم چاہیں تو اسے ریزہ ریزہ کر ڈالیں اور تم حیرت کے ساتھ باتیں بناتے ہی رہ جاؤ۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اگر ہم چاہیں تو اسے چورا چورا کردیں اور تم باتیں بناتے رہ جاؤ

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اگر ہم چاہیں تواسے ریزه ریزه کر ڈالیں اور تم حیرت کے ساتھ باتیں بناتے ہی ره جاؤ

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اگر ہم چاہیں تو اس (پیداوار) کو (خشک کر کے) چُورا چُورا کر دیں تو تم باتیں بناتے رہ جاؤ۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اگر ہم چاہیں تو اسے چور چور بنادیں تو تم باتیں ہی بناتے رہ جاؤ

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اگر ہم چاہیں تو اسے ریزہ ریزہ کر دیں پھر تم تعجب اور ندامت ہی کرتے رہ جاؤ،