Skip to main content

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِ

So glorify
فَسَبِّحْ
پس تسبیح کیجیے
(the) name
بِٱسْمِ
نام کی
(of) your Lord
رَبِّكَ
اپنے رب
the Most Great
ٱلْعَظِيمِ
عظیم کے (نام کی)

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

پس اے نبیؐ، اپنے رب عظیم کے نام کی تسبیح کرو

English Sahih:

So exalt the name of your Lord, the Most Great.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

پس اے نبیؐ، اپنے رب عظیم کے نام کی تسبیح کرو

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

تو اے محبوب تم پاکی بولو اپنے عظمت والے رب کے نام کی،

احمد علی Ahmed Ali

پس اپنے رب کے نام کی تسبیح کر جو بڑا عظمت والا ہے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

پس اپنے بہت بڑے رب کے نام کی تسبیح کیا کرو۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

تو تم اپنے پروردگار بزرگ کے نام کی تسبیح کرو

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

پس اپنے بہت بڑے رب کے نام کی تسبیح کیا کرو

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

پس تم اپنے عظیم پروردگار کے نام کی تسبیح کرو۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اب آپ اپنے عظیم پروردگار کے نام کی تسبیح کریں

طاہر القادری Tahir ul Qadri

سو اپنے ربِّ عظیم کے نام کی تسبیح کیا کریں،