Skip to main content

يَوْمَ تَرَى الْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِ يَسْعٰى نُوْرُهُمْ بَيْنَ اَيْدِيْهِمْ وَبِاَيْمَانِهِمْ بُشْرٰٮكُمُ الْيَوْمَ جَنّٰتٌ تَجْرِىْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ ذٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُۚ

(On the) Day
يَوْمَ
جس دن
you will see
تَرَى
تم دیکھو گے
the believing men
ٱلْمُؤْمِنِينَ
مومن مردوں کو
and the believing women
وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ
اور مومن عورتوں کو
running
يَسْعَىٰ
دوڑتا ہے
their light
نُورُهُم
نور ان کا
before them
بَيْنَ
ان کے
before them
أَيْدِيهِمْ
آگے
and on their right
وَبِأَيْمَٰنِهِم
اور ان کے دائیں ہاتھ
"Glad tidings for you
بُشْرَىٰكُمُ
(کہا جائے گا) خوشخبری ہی ہے تم کو
this Day
ٱلْيَوْمَ
آج کے دن
gardens
جَنَّٰتٌ
باغات ہیں
flowing
تَجْرِى
بہتی ہیں
from
مِن
سے
underneath it
تَحْتِهَا
ان کے نیچے
the rivers
ٱلْأَنْهَٰرُ
نہریں
abiding forever
خَٰلِدِينَ
ہمیشہ رہنے والے ہیں
therein
فِيهَاۚ
اس میں
That
ذَٰلِكَ
یہی
[it] (is)
هُوَ
وہ
the success
ٱلْفَوْزُ
کامیابی ہے
the great"
ٱلْعَظِيمُ
بڑی

طاہر القادری:

(اے حبیب!) جس دن آپ (اپنی امّت کے) مومن مَردوں اور مومن عورتوں کو دیکھیں گے کہ اُن کا نور اُن کے آگے اور اُن کی دائیں جانب تیزی سے چل رہا ہوگا (اور اُن سے کہا جائے گا:) تمہیں بشارت ہو آج (تمہارے لئے) جنتیں ہیں جن کے نیچے سے نہریں رواں ہیں (تم) ہمیشہ ان میں رہو گے، یہی بہت بڑی کامیابی ہے،

English Sahih:

On the Day you see the believing men and believing women, their light proceeding before them and on their right, [it will be said], "Your good tidings today are [of] gardens beneath which rivers flow, wherein you will abide eternally." That is what is the great attainment.

1 Abul A'ala Maududi

اُس دن جبکہ تم مومن مردوں اور عورتوں کو دیکھو گے کہ ان کا نور اُن کے آگے آگے اور ان کے دائیں جانب دوڑ رہا ہوگا (ان سے کہا جائے گا کہ) "آج بشارت ہے تمہارے لیے" جنتیں ہونگی جن کے نیچے نہریں بہہ رہی ہونگی، جن میں وہ ہمیشہ رہیں گے یہی ہے بڑی کامیابی