Skip to main content

قُلْ لَّاۤ اَجِدُ فِىْ مَاۤ اُوْحِىَ اِلَىَّ مُحَرَّمًا عَلٰى طَاعِمٍ يَّطْعَمُهٗۤ اِلَّاۤ اَنْ يَّكُوْنَ مَيْتَةً اَوْ دَمًا مَّسْفُوْحًا اَوْ لَحْمَ خِنْزِيْرٍ فَاِنَّهٗ رِجْسٌ اَوْ فِسْقًا اُهِلَّ لِغَيْرِ اللّٰهِ بِهٖ ۚ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَّلَا عَادٍ فَاِنَّ رَبَّكَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ

qul
قُل
Say
کہہ دیجئے
لَّآ
"Not
نہیں
ajidu
أَجِدُ
"(do) I find
میں پاتا
فِى
in
میں
مَآ
what
اس (میں) سے جو
ūḥiya
أُوحِىَ
has been revealed
وحی کیا گیا
ilayya
إِلَىَّ
to me
میری طرف
muḥarraman
مُحَرَّمًا
(anything) forbidden
حرام شدہ
ʿalā
عَلَىٰ
to
اوپر
ṭāʿimin
طَاعِمٍ
an eater
کسی کھانے والے کے
yaṭʿamuhu
يَطْعَمُهُۥٓ
who eats it
وہ کھاتا ہے اس کو
illā
إِلَّآ
except
مگر
an
أَن
that
یہ کہ
yakūna
يَكُونَ
it be
وہ ہو
maytatan
مَيْتَةً
dead
مردار
aw
أَوْ
or
یا
daman
دَمًا
blood
خون
masfūḥan
مَّسْفُوحًا
poured forth
بہتا ہوا
aw
أَوْ
or
یا
laḥma
لَحْمَ
(the) flesh
گوشت
khinzīrin
خِنزِيرٍ
(of) swine
خنزیر کا
fa-innahu
فَإِنَّهُۥ
for indeed, it
تو بیشک وہ
rij'sun
رِجْسٌ
(is) filth
ناپاک ہے
aw
أَوْ
or
یا
fis'qan
فِسْقًا
(it be) disobedience
ہو وہ نافرمانی
uhilla
أُهِلَّ
[is] dedicated
پکارا گیا
lighayri
لِغَيْرِ
to other than
واسطے غیر
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
اللہ کے
bihi
بِهِۦۚ
[on it]
ساتھ اس کے / جس کو
famani
فَمَنِ
But whoever
تو جو کوئی
uḍ'ṭurra
ٱضْطُرَّ
(is) compelled
مجبور کیا گیا
ghayra
غَيْرَ
not
نہ
bāghin
بَاغٍ
desiring
سرکشی کرنے والا
walā
وَلَا
and not
اور نہ
ʿādin
عَادٍ
transgressing
حد سے بڑھنے والا
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
تو بیشک
rabbaka
رَبَّكَ
your Lord
تیرا رب
ghafūrun
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
غفور
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful"
رحیم ہے

طاہر القادری:

آپ فرما دیں کہ میری طرف جو وحی بھیجی گئی ہے اس میں تو میں کسی (بھی) کھانے والے پر (ایسی چیز کو) جسے وہ کھاتا ہو حرام نہیں پاتا سوائے اس کے کہ وہ مُردار ہو یا بہتا ہوا خون ہو یا سؤر کا گوشت ہو کیو نکہ یہ ناپاک ہے یا نافرمانی کا جانور جس پر ذبح کے وقت غیر اﷲ کا نام بلند کیا گیا ہو۔ پھر جو شخص (بھوک کے باعث) سخت لاچار ہو جائے نہ تو نافرمانی کر رہا ہو اور نہ حد سے تجاوز کر رہا ہو تو بیشک آپ کا رب بڑا بخشنے والا نہایت مہربان ہے،

English Sahih:

Say, "I do not find within that which was revealed to me [anything] forbidden to one who would eat it unless it be a dead animal or blood spilled out or the flesh of swine – for indeed, it is impure – or it be [that slaughtered in] disobedience, dedicated to other than Allah. But whoever is forced [by necessity], neither desiring [it] nor transgressing [its limit], then indeed, your Lord is Forgiving and Merciful."

1 Abul A'ala Maududi

اے محمدؐ! ان سے کہو کہ جو وحی تمہارے پاس آئی ہے اس میں تو میں کوئی چیز ایسی نہیں پاتا جو کسی کھانے والے پر حرام ہو، الا یہ کہ وہ مُردار ہو، یا بہایا ہوا خون ہو، یاسور کا گوشت ہو کہ وہ ناپاک ہے، یا فسق ہو کہ اللہ کے سوا کسی اور کے نام پر ذبح کیا گیا ہو پھر جو شخص مجبوری کی حالت میں (کوئی چیز اِن میں سے کھا لے) بغیر اس کے کہ وہ نافرمانی کا ارادہ رکھتا ہو اور بغیر اس کے کہ وہ حد ضرورت سے تجاوز کرے، تو یقیناً تمہارا رب در گزر سے کام لینے والا اور رحم فرمانے والا ہے