Skip to main content

مَنْ جَاۤءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهٗ عَشْرُ اَمْثَالِهَا ۚ وَمَنْ جَاۤءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزٰۤى اِلَّا مِثْلَهَا وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ

man
مَن
Whoever
جو کوئی
jāa
جَآءَ
came
لایا
bil-ḥasanati
بِٱلْحَسَنَةِ
with a good deed
نیکی کو
falahu
فَلَهُۥ
then for him
تو اس کے لئے
ʿashru
عَشْرُ
(is) ten (times)
دس
amthālihā
أَمْثَالِهَاۖ
the like of it
اس کی مثل ہیں
waman
وَمَن
And whoever
اور جو کوئی
jāa
جَآءَ
came
لایا
bil-sayi-ati
بِٱلسَّيِّئَةِ
with an evil deed
ایک برائی کو
falā
فَلَا
then not
تو نہ
yuj'zā
يُجْزَىٰٓ
he will be recompensed
وہ بدلہ دیا جائے گا
illā
إِلَّا
except
مگر
mith'lahā
مِثْلَهَا
the like of it
اس کی مانند
wahum
وَهُمْ
and they
اور وہ
لَا
will not
نہ
yuẓ'lamūna
يُظْلَمُونَ
(be) wronged
ظلم کئے جائیں گے

طاہر القادری:

جو کوئی ایک نیکی لائے گا تو اس کے لئے (بطورِ اجر) اس جیسی دس نیکیاں ہیں، اور جو کوئی ایک گناہ لائے گا تو اس کو اس جیسے ایک (گناہ) کے سوا سزا نہیں دی جائے گی اور وہ ظلم نہیں کئے جائیں گے،

English Sahih:

Whoever comes [on the Day of Judgement] with a good deed will have ten times the like thereof [to his credit], and whoever comes with an evil deed will not be recompensed except the like thereof; and they will not be wronged.

1 Abul A'ala Maududi

جو اللہ کے حضور نیکی لے کر آئے گا اس کے لیے دس گنا اجر ہے، اور جو بدی لے کر آئے گا اس کو اتنا ہی بدلہ دیا جائے گا جتنا اس نے قصور کیا ہے، اور کسی پر ظلم نہ کیا جائے گا