Skip to main content

وَاِذْ قَالَ عِيْسَى ابْنُ مَرْيَمَ يٰبَنِىْۤ اِسْرَاۤءِيْلَ اِنِّىْ رَسُوْلُ اللّٰهِ اِلَيْكُمْ مُّصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَىَّ مِنَ التَّوْرٰٮةِ وَمُبَشِّرًۢا بِرَسُوْلٍ يَّأْتِىْ مِنْۢ بَعْدِى اسْمُهٗۤ اَحْمَدُۗ فَلَمَّا جَاۤءَهُمْ بِالْبَيِّنٰتِ قَالُوْا هٰذَا سِحْرٌ مُّبِيْنٌ

wa-idh
وَإِذْ
And when
اور جب
qāla
قَالَ
said
کہا
ʿīsā
عِيسَى
Isa
عیسیٰ
ub'nu
ٱبْنُ
son
ابن
maryama
مَرْيَمَ
(of) Maryam
مریم نے
yābanī
يَٰبَنِىٓ
"O Children!
اے بنی
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
"(of) Israel!
اسرائیل
innī
إِنِّى
Indeed, I am
بیشک میں
rasūlu
رَسُولُ
(the) Messenger
رسول ہوں
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
اللہ کا
ilaykum
إِلَيْكُم
to you
تمہاری طرف
muṣaddiqan
مُّصَدِّقًا
confirming
تصدیق کرنے والا ہوں
limā
لِّمَا
that which
واسطے اس کے جو
bayna
بَيْنَ
(was) between
درمیان
yadayya
يَدَىَّ
my hands
میرے آگے ہے
mina
مِنَ
of
سے
l-tawrāti
ٱلتَّوْرَىٰةِ
the Taurat
تورات میں سے
wamubashiran
وَمُبَشِّرًۢا
and bringing glad tidings
اور خوش خبری دینے والا ہوں
birasūlin
بِرَسُولٍ
(of) a Messenger
ایک رسول کی
yatī
يَأْتِى
to come
آئے گا
min
مِنۢ
from
سے
baʿdī
بَعْدِى
after me
میرے بعد
us'muhu
ٱسْمُهُۥٓ
whose name (will be)
اس کا نام
aḥmadu
أَحْمَدُۖ
Ahmad"
احمد ہوگا
falammā
فَلَمَّا
But when
پھر جب
jāahum
جَآءَهُم
he came to them
وہ آیا ان کے پاس
bil-bayināti
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
with clear proofs
ساتھ روشن دلائل کے
qālū
قَالُوا۟
they said
انہوں نے کہا
hādhā
هَٰذَا
"This
یہ
siḥ'run
سِحْرٌ
(is) a magic
جادو ہے
mubīnun
مُّبِينٌ
clear"
کھلا

طاہر القادری:

اور (وہ وقت بھی یاد کیجئے) جب عیسٰی بن مریم (علیہما السلام) نے کہا: اے بنی اسرائیل! بیشک میں تمہاری طرف اللہ کا بھیجا ہوا (رسول) ہوں، اپنے سے پہلی کتاب تورات کی تصدیق کرنے والا ہوں اور اُس رسولِ (معظّم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی (آمد آمد) کی بشارت سنانے والا ہوں جو میرے بعد تشریف لا رہے ہیں جن کا نام (آسمانوں میں اس وقت) احمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہے، پھر جب وہ (رسولِ آخر الزماں صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) واضح نشانیاں لے کر اُن کے پاس تشریف لے آئے تو وہ کہنے لگے: یہ تو کھلا جادو ہے،

English Sahih:

And [mention] when Jesus, the son of Mary, said, "O Children of Israel, indeed I am the messenger of Allah to you confirming what came before me of the Torah and bringing good tidings of a messenger to come after me, whose name is Ahmad." But when he came to them with clear evidences, they said, "This is obvious magic."

1 Abul A'ala Maududi

اور یاد کرو عیسیٰؑ ابن مریمؑ کی وہ بات جو اس نے کہی تھی کہ "اے بنی اسرائیل، میں تمہاری طرف اللہ کا بھیجا ہوا رسول ہوں، تصدیق کرنے والا ہوں اُس توراۃ کی جو مجھ سے پہلے آئی ہوئی موجود ہے، اور بشارت دینے والا ہوں ایک رسول کی جو میرے بعد آئے گا جس کا نام احمد ہوگا مگر جب وہ ان کے پاس کھلی کھلی نشانیاں لے کر آیا تو انہوں نے کہا یہ تو صریح دھوکا ہے