وَاَطِيْعُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوا الرَّسُوْلَۚ فَاِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَاِنَّمَا عَلٰى رَسُوْلِنَا الْبَلٰغُ الْمُبِيْنُ
wa-aṭīʿū
وَأَطِيعُوا۟
So obey
اور اطاعت کرو
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ کی
wa-aṭīʿū
وَأَطِيعُوا۟
and obey
اور اطاعت کرو
l-rasūla
ٱلرَّسُولَۚ
the Messenger;
رسول کی
fa-in
فَإِن
but if
پھر اگر
tawallaytum
تَوَلَّيْتُمْ
you turn away
منہ موڑو تم
fa-innamā
فَإِنَّمَا
then only
تو بیشک
ʿalā
عَلَىٰ
upon
پر
rasūlinā
رَسُولِنَا
Our Messenger
ہمارے رسول (پر)
l-balāghu
ٱلْبَلَٰغُ
(is) the conveyance
پہنچانا ہے
l-mubīnu
ٱلْمُبِينُ
clear
کھلم کھلا
طاہر القادری:
اور تم اللہ کی اطاعت کرو اور رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی اطاعت کرو، پھر اگر تم نے رُوگردانی کی تو (یاد رکھو) ہمارے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ذمّہ صرف واضح طور پر (احکام کو) پہنچا دینا ہے،
English Sahih:
And obey Allah and obey the Messenger; but if you turn away – then upon Our Messenger is only [the duty of] clear notification.
1 Abul A'ala Maududi
اللہ کی اطاعت کرو اور رسول کی طاعت کرو لیکن اگر تم اطاعت سے منہ موڑتے ہو تو ہمارے رسول پر صاف صاف حق پہنچا دینے کے سوا کوئی ذمہ داری نہیں ہے