Skip to main content

فَاِذَا بَلَغْنَ اَجَلَهُنَّ فَاَمْسِكُوْهُنَّ بِمَعْرُوْفٍ اَوْ فَارِقُوْهُنَّ بِمَعْرُوْفٍ وَّاَشْهِدُوْا ذَوَىْ عَدْلٍ مِّنْكُمْ وَاَقِيْمُوا الشَّهَادَةَ لِلّٰهِ ۗ ذٰ لِكُمْ يُوْعَظُ بِهٖ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ ۙ وَمَنْ يَّـتَّـقِ اللّٰهَ يَجْعَلْ لَّهٗ مَخْرَجًا ۙ

fa-idhā
فَإِذَا
Then when
پھر جب
balaghna
بَلَغْنَ
they have reached
وہ پہنچیں
ajalahunna
أَجَلَهُنَّ
their term
اپنی مدت کو
fa-amsikūhunna
فَأَمْسِكُوهُنَّ
then retain them
تو روک لو ان کو
bimaʿrūfin
بِمَعْرُوفٍ
with kindness
بھلے طریقے سے
aw
أَوْ
or
یا
fāriqūhunna
فَارِقُوهُنَّ
part with them
جدا کردو ان کو
bimaʿrūfin
بِمَعْرُوفٍ
with kindness
ساتھ بھلے طریقے کے
wa-ashhidū
وَأَشْهِدُوا۟
And take witness
اور گواہ بنا لو
dhaway
ذَوَىْ
two men
دو والوں کو
ʿadlin
عَدْلٍ
just
عدل
minkum
مِّنكُمْ
among you
تم میں سے
wa-aqīmū
وَأَقِيمُوا۟
and establish
اور قائم کرو
l-shahādata
ٱلشَّهَٰدَةَ
the testimony
گواہی کو
lillahi
لِلَّهِۚ
for Allah
اللہ ہی کے لیے
dhālikum
ذَٰلِكُمْ
That
یہ بات
yūʿaẓu
يُوعَظُ
is instructed
نصیحت کی جاتی ہے
bihi
بِهِۦ
with it
ساتھ اس کے
man
مَن
whoever
اسے جو کوئی
kāna
كَانَ
[is]
ہو
yu'minu
يُؤْمِنُ
believes
ایمان رکھتا ہے
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
اللہ پر
wal-yawmi
وَٱلْيَوْمِ
and the Day
اور یوم
l-ākhiri
ٱلْءَاخِرِۚ
the Last
آخرت پر
waman
وَمَن
And whoever
اور جو
yattaqi
يَتَّقِ
fears
ڈرے گا
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ سے
yajʿal
يَجْعَل
He will make
وہ پیدا کردے گا
lahu
لَّهُۥ
for him
اس کے لیے
makhrajan
مَخْرَجًا
a way out
نکلنے کا راستہ

طاہر القادری:

پھر جب وہ اپنی مقررہ میعاد (کے ختم ہونے) کے قریب پہنچ جائیں تو انہیں بھلائی کے ساتھ (اپنی زوجیت میں) روک لو یا انہیں بھلائی کے ساتھ جدا کردو۔ اور اپنوں میں سے دو عادل مَردوں کو گواہ بنا لو اور گواہی اللہ کے لئے قائم کیا کرو، اِن (باتوں) سے اسی شخص کو نصیحت کی جاتی ہے جو اللہ اور یومِ آخرت پر ایمان رکھتا ہے، اور جو اللہ سے ڈرتا ہے وہ اس کے لئے (دنیا و آخرت کے رنج و غم سے) نکلنے کی راہ پیدا فرما دیتا ہے،

English Sahih:

And when they have [nearly] fulfilled their term, either retain them according to acceptable terms or part with them according to acceptable terms. And bring to witness two just men from among you and establish the testimony for [the acceptance of] Allah. That is instructed to whoever should believe in Allah and the Last Day. And whoever fears Allah – He will make for him a way out

1 Abul A'ala Maududi

پھر جب وہ اپنی (عدت کی) مدت کے خاتمہ پر پہنچیں تو یا انہیں بھلے طریقے سے (اپنے نکاح میں) روک ر کھو، یا بھلے طریقے پر اُن سے جدا ہو جاؤ اور دو ایسے آدمیوں کو گواہ بنا لو جو تم میں سے صاحب عدل ہوں اور (اے گواہ بننے والو) گواہی ٹھیک ٹھیک اللہ کے لیے ادا کرو یہ باتیں ہیں جن کی تم لوگوں کو نصیحت کی جاتی ہے، ہر اُس شخص کو جو اللہ اور آخرت کے دن پر ایمان رکھتا ہو جو کوئی اللہ سے ڈرتے ہوئے کام کرے گا اللہ اُس کے لیے مشکلات سے نکلنے کا کوئی راستہ پیدا کر دے گا