Skip to main content

مَاۤ اَنْتَ بِـنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُوْنٍۚ

Not
مَآ
نہیں ہیں
you (are)
أَنتَ
آپ
by (the) Grace
بِنِعْمَةِ
نعمت کے ساتھ
(of) your Lord
رَبِّكَ
اپنے رب کی
a madman
بِمَجْنُونٍ
مجنون

طاہر القادری:

(اے حبیبِ مکرّم!) آپ اپنے رب کے فضل سے (ہرگز) دیوانے نہیں ہیں،

English Sahih:

You are not, [O Muhammad], by the favor of your Lord, a madman.

1 Abul A'ala Maududi

تم اپنے رب کے فضل سے مجنوں نہیں ہو