Skip to main content

अल-कलाम आयत २ | Al-Qalam 68:2

Not
مَآ
नहीं हैं
you (are)
أَنتَ
आप
by (the) Grace
بِنِعْمَةِ
नेअमत से
(of) your Lord
رَبِّكَ
अपने रब की
a madman
بِمَجْنُونٍ
कोई मजनून

Ma anta bini'mati rabbika bimajnoonin

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

तुम अपने रब की अनुकम्पा से कोई दीवाने नहीं हो

English Sahih:

You are not, [O Muhammad], by the favor of your Lord, a madman.

1 | Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

कि तुम अपने परवरदिगार के फ़ज़ल (व करम) से दीवाने नहीं हो

2 | Azizul-Haqq Al-Umary

नहीं है आप, अपने पालनहार के अनुग्रह से पागल।