Skip to main content

مَآ اَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُوْنٍ   ( القلم: ٢ )

Not
مَآ
नहीं हैं
you (are)
أَنتَ
आप
by (the) Grace
بِنِعْمَةِ
नेअमत से
(of) your Lord
رَبِّكَ
अपने रब की
a madman
بِمَجْنُونٍ
कोई मजनून

Ma anta bini'mati rabbika bimajnoonin (al-Q̈alam 68:2)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

तुम अपने रब की अनुकम्पा से कोई दीवाने नहीं हो

English Sahih:

You are not, [O Muhammad], by the favor of your Lord, a madman. ([68] Al-Qalam : 2)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

कि तुम अपने परवरदिगार के फ़ज़ल (व करम) से दीवाने नहीं हो