قَالُوْا يٰوَيْلَنَاۤ اِنَّا كُنَّا طٰغِيْنَ
qālū
قَالُوا۟
They said
انہوں نے کہا
yāwaylanā
يَٰوَيْلَنَآ
"O woe to us!
ہائے افسوس ہم پر
innā
إِنَّا
Indeed we
بیشک ہم
kunnā
كُنَّا
[we] were
تھے ہم
ṭāghīna
طَٰغِينَ
transgressors
سرکش
طاہر القادری:
کہنے لگے: ہائے ہماری شامت! بے شک ہم ہی سرکش و باغی تھے،
English Sahih:
They said, "O woe to us; indeed we were transgressors.