Skip to main content

قَالَ نَـعَمْ وَاِنَّكُمْ لَمِنَ الْمُقَرَّبِيْنَ

He said
قَالَ
(فرعون نے) کہا
"Yes
نَعَمْ
ہاں
and indeed you
وَإِنَّكُمْ
اور بیشک تم
surely (will be) of
لَمِنَ
البتہ میں سے
the ones who are near"
ٱلْمُقَرَّبِينَ
مقرب لوگوں (میں سے) ہو گے

طاہر القادری:

فرعون نے کہا: ہاں! اور بیشک (عام اُجرت تو کیا اس صورت میں) تم (میرے دربار کی) قربت والوں میں سے ہو جاؤ گے،

English Sahih:

He said, "Yes, and, [moreover], you will be among those made near [to me]."

1 Abul A'ala Maududi

فرعون نے جواب دیا "ہاں، اور تم مقرب بارگاہ ہو گے"