وَاَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَّطَرًا ۗ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِيْنَ
wa-amṭarnā
وَأَمْطَرْنَا
And We showered
اور برسائی ہم نے
ʿalayhim
عَلَيْهِم
upon them
ان پر
maṭaran
مَّطَرًاۖ
a rain
بارش
fa-unẓur
فَٱنظُرْ
So see
تو دیکھو
kayfa
كَيْفَ
how
کس طرح
kāna
كَانَ
was
کس طرح
ʿāqibatu
عَٰقِبَةُ
(the) end
انجام
l-muj'rimīna
ٱلْمُجْرِمِينَ
(of) the criminals
مجرموں کا
طاہر القادری:
اور ہم نے ان پر (پتھروں کی) بارش کر دی سو آپ دیکھئے کہ مجرموں کا انجام کیسا ہوا،
English Sahih:
And We rained upon them a rain [of stones]. Then see how was the end of the criminals.
1 Abul A'ala Maududi
بچا کر نکال دیا اور اس قوم پر برسائی ایک بارش، پھر دیکھو کہ اُن مجرموں کا کیا انجام ہوا