Skip to main content

نَزَّاعَةً لِّلشَّوٰى ۚ

نَزَّاعَةً
کھینچنے والی ہے
لِّلشَّوَىٰ
منہ کی کھال کو

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

جو گوشت پوست کو چاٹ جائے گی

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

جو گوشت پوست کو چاٹ جائے گی

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

کھال اتار لینے والی بلارہی ہے

احمد علی Ahmed Ali

کھالوں کو اتارنے والی

أحسن البيان Ahsanul Bayan

جو منہ اور سر کی کھال کھینچ لانے والی ہے (١)

١٦۔١ یعنی گوشت اور کھال کو جلا کر رکھ دے گی۔ انسان صرف ہڈیوں کا ڈھانچہ رہ جائے گا۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

کھال ادھیڑ ڈالنے والی

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

جو منھ اور سر کی کھال کھینچ ﻻنے والی ہے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

جو کھال کو ادھیڑ کر رکھ دے گا۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

کھال اتار دینے والی

طاہر القادری Tahir ul Qadri

سر اور تمام اَعضائے بدن کی کھال اتار دینے والی ہے،