وَاِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوْعًا ۙ
And when
وَإِذَا
اور جب
touches him
مَسَّهُ
پہنچتی ہے اس کو
the good
ٱلْخَيْرُ
بھلائی
withholding
مَنُوعًا
بخل کرنے لگتا ہے۔ روکنے لگتا ہے
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اور جب اسے خوشحالی نصیب ہوتی ہے تو بخل کرنے لگتا ہے
English Sahih:
And when good touches him, withholding [of it],
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اور جب اسے خوشحالی نصیب ہوتی ہے تو بخل کرنے لگتا ہے
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور جب بھلائی پہنچے تو روک رکھنے والا
احمد علی Ahmed Ali
اور جب اسے مال ملتا ہے تو بڑا بخیل ہے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اور جب راحت ملتی ہے تو بخل کرنے لگتا ہے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اور جب آسائش حاصل ہوتی ہے تو بخیل بن جاتا ہے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اور جب راحت ملتی ہے تو بخل کرنے لگتا ہے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اورجب اسے خوشحالی نصیب ہوتی ہے تو بہت بُخل کرتا ہے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور جب مال مل جاتا ہے تو بخیل ہو جاتا ہے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور جب اسے بھلائی (یا مالی فراخی) حاصل ہو تو بخل کرتا ہے،