Skip to main content

فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيْلًا

فَٱصْبِرْ
پس صبر کیجیے
صَبْرًا
صبر
جَمِيلًا
اچھی طرح

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

پس اے نبیؐ، صبر کرو، شائستہ صبر

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

پس اے نبیؐ، صبر کرو، شائستہ صبر

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

تو تم اچھی طرح صبر کرو،

احمد علی Ahmed Ali

آپ اچھی طرح سے صبر کیے رہیں

أحسن البيان Ahsanul Bayan

پس تو اچھی طرح صبر کر۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

(تو تم کافروں کی باتوں کو) قوت کے ساتھ برداشت کرتے رہو

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

پس تو اچھی طرح صبر کر

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

(اے نبی(ص)) پس آپ(ص) بہترین صبر کیجئے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

لہذا آپ بہترین صبر سے کام لیں

طاہر القادری Tahir ul Qadri

سو (اے حبیب!) آپ (کافروں کی باتوں پر) ہر شکوہ سے پاک صبر فرمائیں،