وَّجَعَلَ الْقَمَرَ فِيْهِنَّ نُوْرًا ۙ وَّجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا
wajaʿala
وَجَعَلَ
And made
اور بنایا
l-qamara
ٱلْقَمَرَ
the moon
چاند کو
fīhinna
فِيهِنَّ
therein
ان میں
nūran
نُورًا
a light
نور
wajaʿala
وَجَعَلَ
and made
اور بنایا
l-shamsa
ٱلشَّمْسَ
the sun
سورج کو
sirājan
سِرَاجًا
a lamp?
چراغ
طاہر القادری:
اور اس نے ان میں چاند کو روشن کیا اور اس نے سورج کو چراغ (یعنی روشنی اور حرارت کا منبع) بنایا،
English Sahih:
And made the moon therein a [reflected] light and made the sun a burning lamp?