Skip to main content

وَّجَعَلَ الْقَمَرَ فِيْهِنَّ نُوْرًا ۙ وَّجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا

wajaʿala
وَجَعَلَ
And made
اور بنایا
l-qamara
ٱلْقَمَرَ
the moon
چاند کو
fīhinna
فِيهِنَّ
therein
ان میں
nūran
نُورًا
a light
نور
wajaʿala
وَجَعَلَ
and made
اور بنایا
l-shamsa
ٱلشَّمْسَ
the sun
سورج کو
sirājan
سِرَاجًا
a lamp?
چراغ

طاہر القادری:

اور اس نے ان میں چاند کو روشن کیا اور اس نے سورج کو چراغ (یعنی روشنی اور حرارت کا منبع) بنایا،

English Sahih:

And made the moon therein a [reflected] light and made the sun a burning lamp?

1 Abul A'ala Maududi

اور اُن میں چاند کو نور اور سورج کو چراغ بنایا؟