Skip to main content

اِنَّ لَدَيْنَاۤ اَنْـكَالًا وَّجَحِيْمًا ۙ

Indeed
إِنَّ
بیشک
with Us
لَدَيْنَآ
ہمارے پاس
(are) shackles
أَنكَالًا
بھاری بیڑیاں ہیں
and burning fire
وَجَحِيمًا
اور بھڑکتی ہوئی آگ

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

ہمارے پاس (ان کے لیے) بھاری بیڑیاں ہیں اور بھڑکتی ہوئی آگ

English Sahih:

Indeed, with Us [for them] are shackles and burning fire.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

ہمارے پاس (ان کے لیے) بھاری بیڑیاں ہیں اور بھڑکتی ہوئی آگ

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

بیشک ہمارے پاس بھاری بیڑیاں ہیں اور بھڑکتی آگ،

احمد علی Ahmed Ali

بے شک ہمارے پاس بیڑیاں اور جہنم ہے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

یقیناً ہمارے ہاں سخت بیڑیاں ہیں اور سلگتی ہوئی جہنم۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

کچھ شک نہیں کہ ہمارے پاس بیڑیاں ہیں اور بھڑکتی ہوئی آگ ہے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

یقیناً ہمارے ہاں سخت بیڑیاں ہیں اور سلگتی ہوئی جہنم ہے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

ہمارے پاس ان کیلئے بیٹریاں اور دوزخ کی آگ ہے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

ہمارے پاس ان کے لئے بیڑیاں اور بھڑکتی ہوئی آگ ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

بیشک ہمارے پاس بھاری بیڑیاں اور (دوزخ کی) بھڑکتی ہوئی آگ ہے،