قُمْ فَاَنْذِرْۖ
Stand up
قُمْ
کھڑے ہوجاؤ
and warn
فَأَنذِرْ
پھر خبردار کرو
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اٹھو اور خبردار کرو
English Sahih:
Arise and warn.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اٹھو اور خبردار کرو
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
کھڑے ہوجاؤ پھر ڈر سناؤ
احمد علی Ahmed Ali
اٹھو پھر (کافروں کو) ڈراؤ
أحسن البيان Ahsanul Bayan
کھڑا ہو جا اور آگاہ کر دے (١)۔
٢۔١ یعنی اہل مکہ کو ڈرا، اگر وہ ایمان نہ لائیں۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اُٹھو اور ہدایت کرو
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
کھڑا ہوجا اور آگاه کردے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اٹھئے اور (لوگوں کو عذابِ الٰہی) سے ڈرائیے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اٹھو اور لوگوں کو ڈراؤ
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اُٹھیں اور (لوگوں کو اللہ کا) ڈر سنائیں،