لَا تُبْقِىْ وَ لَا تَذَرُۚ
it lets remain
تُبْقِى
باقی رکھے
طاہر القادری:
وہ (ایسی آگ ہے جو) نہ باقی رکھتی ہے اور نہ چھوڑتی ہے،
English Sahih:
It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],
1 Abul A'ala Maududi
2 Ahmed Raza Khan
3 Ahmed Ali
نہ باقی رکھے اور نہ چھوڑے
4 Ahsanul Bayan
نہ وہ باقی رکھتی ہے نہ چھوڑتی ہے (١)
٢٨۔١ ان کے جسموں پر گوشت چھوڑے گی نہ ہڈی، یا مطلب ہے جہنمیوں کو زندہ چھوڑے گی نہ مردہ،
5 Fateh Muhammad Jalandhry
(وہ آگ ہے کہ) نہ باقی رکھے گی اور نہ چھوڑے گی
6 Muhammad Junagarhi
نہ وه باقی رکھتی ہے نہ چھوڑتی ہے
7 Muhammad Hussain Najafi
وہ نہ (کوئی چیز) باقی رکھتی ہے اور نہ چھوڑتی ہے۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
وہ کسی کو چھوڑنے والا اور باقی رکھنے والا نہیںہے
9 Tafsir Jalalayn
(وہ آگ ہے کہ) نہ باقی رکھے گی اور نہ چھوڑے گی
10 Tafsir as-Saadi
11 Mufti Taqi Usmani
woh naa kissi ko baqi rakhay gi , aur naa choray gi ,
- القرآن الكريم - المدثر٧٤ :٢٨
Al-Muddassir74:28