فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ ۗ
Fleeing
فَرَّتْ
بھاگے ہوں
from
مِن
ڈر کر
a lion?
قَسْوَرَةٍۭ
شیر سے
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
جو شیر سے ڈر کر بھاگ پڑے ہیں
English Sahih:
Fleeing from a lion?
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
جو شیر سے ڈر کر بھاگ پڑے ہیں
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
کہ شیر سے بھاگے ہوں
احمد علی Ahmed Ali
جو شیر سے بھاگے ہیں
أحسن البيان Ahsanul Bayan
جو شیر سے بھاگے ہوں۔ (۱)
۵۱۔۱یعنی یہ حق سے نفرت اور اعراض کرنے میں ایسے ہیں جیسے وحشی، خوف زدہ گدھے، شیر سے بھاگتے ہیں جب وہ ان کا شکار کرنا چاہیے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
(یعنی) شیر سے ڈر کر بھاگ جاتے ہیں
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
جو شیر سے بھاگے ہوں
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
جوشیر سے (ڈر کر) بھاگے جا رہے ہیں۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
جو شیر سے بھاگ رہے ہیں
طاہر القادری Tahir ul Qadri
جو شیر سے بھاگ کھڑے ہوئے ہیں،