Skip to main content

بَلْ يُرِيْدُ كُلُّ امْرِىٴٍ مِّنْهُمْ اَنْ يُّؤْتٰى صُحُفًا مُّنَشَّرَةً ۙ

Nay!
بَلْ
بلکہ
Desires
يُرِيدُ
چاہتا ہے
every
كُلُّ
ہر
person
ٱمْرِئٍ
شخص
of them
مِّنْهُمْ
ان میں سے
that
أَن
کہ
he may be given
يُؤْتَىٰ
وہ دیا جائے
pages
صُحُفًا
صحیفے
spread out
مُّنَشَّرَةً
کھلے۔ نشر کیے ہوئے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

بلکہ اِن میں سے تو ہر ایک یہ چاہتا ہے کہ اُس کے نام کھلے خط بھیجے جائیں

English Sahih:

Rather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

بلکہ اِن میں سے تو ہر ایک یہ چاہتا ہے کہ اُس کے نام کھلے خط بھیجے جائیں

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

بلکہ ان میں کا ہر شخص چاہتا ہے کہ کھلے صحیفے اس کے ہاتھ میں دے دیے جائیں

احمد علی Ahmed Ali

بلکہ ہر ایک آدمی ان میں سے چاہتا ہے کہ اسے کھلے ہوئے صحیفے دیئے جائیں

أحسن البيان Ahsanul Bayan

بلکہ ان میں سے ہر ایک شخص چاہتا ہے کہ اسے کھلی ہوئی کتابیں دی جائیں (١)

٥٢۔١ یعنی ہر ایک کے ہاتھ میں اللہ کی طرف سے ایک ایک کتاب مفتوح نازل ہو جس میں لکھا ہو کہ محمد (صلی اللہ علیہ وسلم) اللہ کے رسول ہیں۔ بعض نے اس کا مفہوم یہ بیان کیا ہے کہ بغیر عمل کے یہ عذاب سے چھٹکارہ چاہتے ہیں، یعنی ہر ایک کو پروانہ نجات مل جائے۔ (ابن کثیر)

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اصل یہ ہے کہ ان میں سے ہر شخص یہ چاہتا ہے کہ اس کے پاس کھلی ہوئی کتاب آئے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

بلکہ ان میں سے ہر شخص چاہتا ہے کہ اسے کھلی ہوئی کتابیں دی جائیں

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

بلکہ ان میں سے ہر ایک شخص یہ چاہتا ہے کہ اسے کھلی ہوئی کتابیں دے دی جائیں۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

حقیقتا ان میں ہر آدمی اس بات کا خواہش مند ہے کہ اسے کِھلی ہوئی کتابیں عطا کردی جائیں

طاہر القادری Tahir ul Qadri

بلکہ ان میں سے ہر ایک شخص یہ چاہتا ہے کہ اُسے (براہِ راست) کھلے ہوئے (آسمانی) صحیفے دے دئیے جائیں،