Skip to main content

بَلْ يُرِيْدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ اَنْ يُّؤْتٰى صُحُفًا مُّنَشَّرَةًۙ  ( المدثر: ٥٢ )

Nay!
بَلْ
Aber nein!
Desires
يُرِيدُ
will
every
كُلُّ
Jede
person
ٱمْرِئٍ
Person
of them
مِّنْهُمْ
von ihnen
that
أَن
dass
he may be given
يُؤْتَىٰ
ihm zukommen
pages
صُحُفًا
Blätter
spread out
مُّنَشَّرَةً
aufgeschlagene

Bal Yurīdu Kullu Amri'in Minhum 'An Yu'utaá Şuĥufāan Munashsharatan. (al-Muddathir 74:52)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Aber nein! Jedermann von ihnen will, daß ihm aufgeschlagene Blätter zukommen. ([74] al-Muddattir (Der Zugedeckte) : 52)

English Sahih:

Rather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about. ([74] Al-Muddaththir : 52)

1 Amir Zaidan

Nein, sondern jeder Mann von ihnen will, daß ihm entfaltete Schriften zuteil werden.