وَقِيْلَ مَنْ ٚ رَاقٍۙ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اور کہا جائے گا کہ ہے کوئی جھاڑ پھونک کرنے والا
English Sahih:
And it is said, "Who will cure [him]?"
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اور کہا جائے گا کہ ہے کوئی جھاڑ پھونک کرنے والا
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور کہیں گے کہ ہے کوئی جھاڑ پھونک کرے
احمد علی Ahmed Ali
اورلوگ کہیں گے کوئی جھاڑنے والا ہے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اور کہا جائے گا کہ کوئی جھاڑ پھونک (١) کرنے والا ہے؟
٢٧۔١ یعنی حاضرین میں سے کوئی ہے جو جھاڑ پھونک کے ذریعہ سے تمہیں موت کے پنجے سے چھڑا لے۔ بعض نے اس کا ترجمہ یہ بھی کیا ہے کہ اس کی روح کون لے کر چڑھے گا ملائکہ رحمت یا ملائکہ عذاب؟ اس صورت میں یہ قول فرشتوں کا ہے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اور لوگ کہنے لگیں (اس وقت) کون جھاڑ پھونک کرنے والا ہے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اور کہا جائے گا کہ کوئی جھاڑ پھونک کرنے واﻻ ہے؟
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور کہاجائے گا کہ اب کون ہے جھاڑ پھونک کرنے والا؟
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور کہا جائے گا کہ اب کون جھاڑ پھونک کرنے والا ہے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور کہا جا رہا ہو کہ (اِس وقت) کون ہے جھاڑ پھونک سے علاج کرنے والا (جس سے شفایابی کرائیں)،