وَخَسَفَ الْقَمَرُۙ
And becomes dark
وَخَسَفَ
اور بےنور ہوجائے گا
the moon
ٱلْقَمَرُ
چاند
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اور چاند بے نور ہو جائیگا
English Sahih:
And the moon darkens.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اور چاند بے نور ہو جائیگا
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور چاند کہے گا
احمد علی Ahmed Ali
اور چاند بے نور ہو جائے گا
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اور چاند بےنور ہو جائے گا (١)
٨۔١ جب چاند کو گرہن لگ جاتا ہے تو اس وقت بھی وہ بےنور ہو جاتا ہے۔ لیکن جو علامات قیامت میں سے ہے، جب ہوگا تو اس کے بعد اس میں روشنی نہیں آئے گی۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اور چاند گہنا جائے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اور چاند بے نور ہو جائے گا
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور چاند کو گہن لگ جائے گا۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور چاند کو گہن لگ جائے گا
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور چاند (اپنی) روشنی کھو دے گا،