وَاِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْۙ
And when
وَإِذَا
اور جب
the mountains
ٱلْجِبَالُ
پہاڑ
are blown away
نُسِفَتْ
اڑا دیئے جائیں گے
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اور پہاڑ دھنک ڈالے جائیں گے
English Sahih:
And when the mountains are blown away
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اور پہاڑ دھنک ڈالے جائیں گے
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور جب پہاڑ غبار کرکے اڑا دیے جا ئیں،
احمد علی Ahmed Ali
اورجب پہاڑ اڑائے جائیں گے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اور جب پہاڑ ٹکڑے ٹکڑے کرکے اڑا دیئے جائیں گے۔ (۱)
۱۰۔۱یعنی انہیں زمین سے اکھیڑ کر ریزہ ریزہ کر دیا جائے گا اور زمین بالکل صاف اور ہموار کر دی جائے گی۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اور جب پہاڑ اُڑے اُڑے پھریں
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اور جب پہاڑ ٹکڑے ٹکڑے کر کے اڑا دیئے جائیں گے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور جب پہاڑ (ریزہ ریزہ کر کے) اڑا دیئے جائیں گے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور جب پہاڑ اُڑنے لگیں
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور جب پہاڑ (ریزہ ریزہ کر کے) اُڑا دیے جائیں گے،