وَاِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْۙ
the mountains
ٱلْجِبَالُ
پہاڑ
are blown away
نُسِفَتْ
اڑا دیئے جائیں گے
طاہر القادری:
اور جب پہاڑ (ریزہ ریزہ کر کے) اُڑا دیے جائیں گے،
English Sahih:
And when the mountains are blown away
1 Abul A'ala Maududi
اور پہاڑ دھنک ڈالے جائیں گے
2 Ahmed Raza Khan
اور جب پہاڑ غبار کرکے اڑا دیے جا ئیں،
3 Ahmed Ali
اورجب پہاڑ اڑائے جائیں گے
4 Ahsanul Bayan
اور جب پہاڑ ٹکڑے ٹکڑے کرکے اڑا دیئے جائیں گے۔ (۱)
۱۰۔۱یعنی انہیں زمین سے اکھیڑ کر ریزہ ریزہ کر دیا جائے گا اور زمین بالکل صاف اور ہموار کر دی جائے گی۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
اور جب پہاڑ اُڑے اُڑے پھریں
6 Muhammad Junagarhi
اور جب پہاڑ ٹکڑے ٹکڑے کر کے اڑا دیئے جائیں گے
7 Muhammad Hussain Najafi
اور جب پہاڑ (ریزہ ریزہ کر کے) اڑا دیئے جائیں گے۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
9 Tafsir Jalalayn
اور جب پہاڑ اڑے اڑے پھریں
10 Tafsir as-Saadi
11 Mufti Taqi Usmani
aur jab pahar reza reza kerdiye jayen gay ,
- القرآن الكريم - المرسلات٧٧ :١٠
Al-Mursalat77:10