Skip to main content

وَّجَعَلْنَا فِيْهَا رَوَاسِىَ شٰمِخٰتٍ وَّ اَسْقَيْنٰكُمْ مَّاۤءً فُرَاتًا ۗ

وَجَعَلْنَا
اور بنائے ہم نے
فِيهَا
اس میں
رَوَٰسِىَ
پہاڑ
شَٰمِخَٰتٍ
بلند
وَأَسْقَيْنَٰكُم
اور پلایا ہم نے تم کو
مَّآءً
پانی
فُرَاتًا
پیاس بجھانے والا

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور اس میں بلند و بالا پہاڑ جمائے، اور تمہیں میٹھا پانی پلایا؟

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور اس میں بلند و بالا پہاڑ جمائے، اور تمہیں میٹھا پانی پلایا؟

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور ہم نے اس میں اونچے اونچے لنگر ڈالے اور ہم نے تمہیں خوب میٹھا پانی پلایا

احمد علی Ahmed Ali

اور ہم نے اس میں مضبوط اونچے اونچے پہاڑ رکھ دیئے اور ہم نے تمہیں میٹھا پانی پلایا

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور ہم نے اس میں بلند اور بھاری پہاڑ بنا دیئے اور تمہیں سیراب کرنے والا میٹھا پانی پلایا۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

(بنایا) اور اس پر اونچے اونچے پہاڑ رکھ دیئے اور تم لوگوں کو میٹھا پانی پلایا

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور ہم نے اس میں بلند وبھاری پہاڑ بنادیے اور تمہیں سیراب کرنے واﻻ میٹھا پانی پلایا

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور ہم نے اس میں بلند و بالا پہاڑ بنائے اور تمہیں خوشگوار (اور میٹھے) پانی سے سیراب کیا۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور اس میں اونچے اونچے پہاڑ قرار دئے ہیں اور تمہیں شیریں پانی سے سیراب کیا ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

ہم نے اس پر بلند و مضبوط پہاڑ رکھ دئیے اور ہم نے تمہیں (شیریں چشموں کے ذریعے) میٹھا پانی پلایا،