وَّبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا ۙ
And We constructed
وَبَنَيْنَا
اور بنائے ہم نے
over you
فَوْقَكُمْ
تمہارے اوپر
seven
سَبْعًا
سات
strong
شِدَادًا
مضبوط/ سخت
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اور تمہارے اوپر سات مضبوط آسمان قائم کیے
English Sahih:
And constructed above you seven strong [heavens].
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اور تمہارے اوپر سات مضبوط آسمان قائم کیے
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور تمہارے اوپر سات مضبوط چنائیاں چنیں (تعمیر کیں)
احمد علی Ahmed Ali
اور ہم نے تمہارے اوپر سات سخت (آسمان) بنائے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
تمہارے اوپر ہم نے سات مضبوط آسمان بنائے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اور تمہارے اوپر سات مضبوط (آسمان) بنائے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اور تمہارے اوپر ہم نے سات مضبوط آسمان بنائے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور ہم نے تم پر سات مضبوط (آسمان) بنائے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور تمہارے سروں پر سات مضبوط آسمان بنائے ہیں
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور (اب خلائی کائنات میں بھی غور کرو) ہم نے تمہارے اوپر سات مضبوط (طبقات) بنائے،