Skip to main content

وَّبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا ۙ

And We constructed
وَبَنَيْنَا
اور بنائے ہم نے
over you
فَوْقَكُمْ
تمہارے اوپر
seven
سَبْعًا
سات
strong
شِدَادًا
مضبوط/ سخت

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور تمہارے اوپر سات مضبوط آسمان قائم کیے

English Sahih:

And constructed above you seven strong [heavens].

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور تمہارے اوپر سات مضبوط آسمان قائم کیے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور تمہارے اوپر سات مضبوط چنائیاں چنیں (تعمیر کیں)

احمد علی Ahmed Ali

اور ہم نے تمہارے اوپر سات سخت (آسمان) بنائے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

تمہارے اوپر ہم نے سات مضبوط آسمان بنائے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور تمہارے اوپر سات مضبوط (آسمان) بنائے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور تمہارے اوپر ہم نے سات مضبوط آسمان بنائے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور ہم نے تم پر سات مضبوط (آسمان) بنائے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور تمہارے سروں پر سات مضبوط آسمان بنائے ہیں

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور (اب خلائی کائنات میں بھی غور کرو) ہم نے تمہارے اوپر سات مضبوط (طبقات) بنائے،