Skip to main content

وَّاَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرٰتِ مَاۤءً ثَجَّاجًا ۙ

And We sent down
وَأَنزَلْنَا
اور نازل کیا ہم نے
from
مِنَ
سے
the rain clouds
ٱلْمُعْصِرَٰتِ
بادلوں
water
مَآءً
پانی
pouring abundantly
ثَجَّاجًا
بکثرت

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور بادلوں سے لگاتار بارش برسائی

English Sahih:

And sent down, from the rain clouds, pouring water.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور بادلوں سے لگاتار بارش برسائی

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور پھر بدلیوں سے زور کا پانی اتارا،

احمد علی Ahmed Ali

اور ہم نے بادلوں سے زور کا پانی اتارا

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور بدلیوں سے ہم نے بکثرت بہتا ہوا پانی برسایا (١)

١٤۔١ مُعْصِرَات،ُ وہ بدلیاں جو پانی سے بھری ہوئی ہوں لیکن ابھی برسی نہ ہوں جیسے اَلْمَرْاَۃُ الْمُعْتَصِرَۃُ اس عورت کو کہتے ہیں جس کی ماہواری قریب ہو ثَجَّاجًا کثرت سے بہنے والا پانی۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور نچڑتے بادلوں سے موسلا دھار مینہ برسایا

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور بدلیوں سے ہم نے بکثرت بہتا ہوا پانی برسایا

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور ہم نے پانی سے لبریز بادلوں سے موسلادھار پانی برسایا۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور بادلوں میں سے موسلا دھار پانی برسایا ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور ہم نے بھرے بادلوں سے موسلادھار پانی برسایا،