وَّالْجِبَالَ اَوْتَادًا ۖ
wal-jibāla
وَٱلْجِبَالَ
And the mountains
اور پہاڑوں کو
awtādan
أَوْتَادًا
(as) pegs
میخیں
طاہر القادری:
اور (کیا) پہاڑوں کو (اس میں) ابھار کر کھڑا (نہیں) کیا،
English Sahih:
And the mountains as stakes?
1 Abul A'ala Maududi
اور پہاڑوں کو میخوں کی طرح گاڑ دیا
2 Ahmed Raza Khan
3 Ahmed Ali
4 Ahsanul Bayan
اور پہاڑوں کو میخیں (نہیں بنایا)؟ (١)
٧۔١ یعنی پہاڑوں کو زمین کے لئے میخیں بنایا تاکہ ساکن رہے، حرکت نہ کرے۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
اور پہاڑوں کو (ا س کی) میخیں (نہیں ٹھہرایا؟)
6 Muhammad Junagarhi
اور پہاڑوں کو میخیں (نہیں بنایا؟)
7 Muhammad Hussain Najafi
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اورپہاڑوں کی میخیں نہیں نصب کی ہیں
9 Tafsir Jalalayn
اور پہاڑوں کو (اس کی) میخیں (نہیں ٹھیرایا)
10 Tafsir as-Saadi
﴿وَّالْجِبَالَ اَوْتَادًا﴾ ” اور پہاڑوں کو میخیں۔“ جو زمین کو ٹھہرائے ہوئے ہیں تاکہ وہ تمہیں لے کر متحرک نہ ہوجائے اور ڈھلک نہ جائے۔
11 Mufti Taqi Usmani
aur paharon ko ( zameen mein garri hoi ) meekhen-?
- القرآن الكريم - النبإ٧٨ :٧
An-Naba'78:7