Skip to main content

بِاَيْدِىْ سَفَرَةٍۙ

In (the) hands
بِأَيْدِى
ہاتھوں میں ہیں
(of) scribes
سَفَرَةٍ
لکھنے والوں کے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

معزز اور نیک کاتبوں کے

English Sahih:

[Carried] by the hands of messenger-angels,

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

معزز اور نیک کاتبوں کے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

ایسوں کے ہاتھ لکھے ہوئے،

احمد علی Ahmed Ali

ان لکھنے والوں کے ہاتھوں میں

أحسن البيان Ahsanul Bayan

ایسے لکھنے والوں کے ہاتھوں میں ہے (١)

١٥۔١ یعنی اللہ اور رسول کے درمیان ایلچی کا کام کرتے ہیں۔ یہ قرآن سفیروں کے ہاتھوں میں ہے جو اسے لوح محفوظ سے نقل کرتے ہیں۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

لکھنے والوں کے ہاتھوں میں

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

ایسے لکھنے والوں کے ہاتھوں میں ہے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

جو ایسے کاتبوں کے ہاتھوں سے (لکھے ہوئے) ہیں۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

ایسے لکھنے والوں کے ہاتھوں میں ہیں

طاہر القادری Tahir ul Qadri

ایسے سفیروں (اور کاتبوں) کے ہاتھوں سے (آگے پہنچی) ہیں،