bi-aydī
بِأَيْدِى
In (the) hands
ہاتھوں میں ہیں
safaratin
سَفَرَةٍ
(of) scribes
لکھنے والوں کے
طاہر القادری:
ایسے سفیروں (اور کاتبوں) کے ہاتھوں سے (آگے پہنچی) ہیں،
English Sahih:
[Carried] by the hands of messenger-angels,
1 Abul A'ala Maududi
2 Ahmed Raza Khan
3 Ahmed Ali
ان لکھنے والوں کے ہاتھوں میں
4 Ahsanul Bayan
ایسے لکھنے والوں کے ہاتھوں میں ہے (١)
١٥۔١ یعنی اللہ اور رسول کے درمیان ایلچی کا کام کرتے ہیں۔ یہ قرآن سفیروں کے ہاتھوں میں ہے جو اسے لوح محفوظ سے نقل کرتے ہیں۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
لکھنے والوں کے ہاتھوں میں
6 Muhammad Junagarhi
ایسے لکھنے والوں کے ہاتھوں میں ہے
7 Muhammad Hussain Najafi
جو ایسے کاتبوں کے ہاتھوں سے (لکھے ہوئے) ہیں۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
ایسے لکھنے والوں کے ہاتھوں میں ہیں
9 Tafsir Jalalayn
(ایسے) لکھنے والے کے ہاتھوں میں
10 Tafsir as-Saadi
11 Mufti Taqi Usmani
unn likhney walon kay haath mein rehtay hain
- القرآن الكريم - عبس٨٠ :١٥
'Abasa80:15