Skip to main content

ثُمَّ اَمَاتَهٗ فَاَقْبَرَهٗۙ

Then
ثُمَّ
پھر
He causes him to die
أَمَاتَهُۥ
موت دی اس کو
and provides a grave for him
فَأَقْبَرَهُۥ
پھر قبر دی اس کو

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

پھر اِسے موت دی اور قبر میں پہنچایا

English Sahih:

Then He causes his death and provides a grave for him.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

پھر اِسے موت دی اور قبر میں پہنچایا

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

پھر اسے موت دی پھر قبر میں رکھوایا

احمد علی Ahmed Ali

پھر اس کو موت دی پھر اس کو قبر میں رکھوایا

أحسن البيان Ahsanul Bayan

پھر اسے موت دی اور پھر قبر میں دفن کیا۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

پھر اس کو موت دی پھر قبر میں دفن کرایا

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

پھر اسے موت دی اور پھر قبر میں دفن کیا

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

پھر اس کو موت دی پھر اسے قبر میں پہنچایا۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

پھر اسے موت دے کر دفنا دیا

طاہر القادری Tahir ul Qadri

پھر اسے موت دی، پھر اسے قبر میں (دفن) کر دیا گیا،