وَاِذَا الْقُبُوْرُ بُعْثِرَتْۙ
the graves
ٱلْقُبُورُ
قبریں
are overturned
بُعْثِرَتْ
کھول دی جائیں گی
طاہر القادری:
اور جب قبریں زیر و زبر کر دی جائیں گی،
English Sahih:
And when the [contents of] graves are scattered [i.e., exposed],
1 Abul A'ala Maududi
اور جب قبریں کھول دی جائیں گی
2 Ahmed Raza Khan
3 Ahmed Ali
اور جب قبریں اکھاڑ دی جائیں
4 Ahsanul Bayan
اور جب قبریں (شق کر کے) اکھاڑ دی جائیں گی (١)
٤۔١ یعنی قبروں سے مردے زندہ ہو کر نکل آئیں گے یا ان کی مٹی پلٹ دی جائے گی۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
اور جب قبریں اکھیڑ دی جائیں گی
6 Muhammad Junagarhi
اور جب قبریں (شق کر کے) اکھاڑ دی جائیں گی
7 Muhammad Hussain Najafi
اور جب قبریں تہ و بالا کر دی جائیں گی۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور جب قبروں کو اُبھار دیا جائے گا
9 Tafsir Jalalayn
اور جب قبریں اکھیڑ دی جائیں گی
10 Tafsir as-Saadi
11 Mufti Taqi Usmani
aur jab qabren ukhaar di jayen gi ,
- القرآن الكريم - الإنفطار٨٢ :٤
Al-Infitar82:4