وَاِذَا الْقُبُوْرُ بُعْثِرَتْۙ
And when
وَإِذَا
اور جب
the graves
ٱلْقُبُورُ
قبریں
are overturned
بُعْثِرَتْ
کھول دی جائیں گی
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اور جب قبریں کھول دی جائیں گی
English Sahih:
And when the [contents of] graves are scattered [i.e., exposed],
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اور جب قبریں کھول دی جائیں گی
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور جب قبریں کریدی جائیں
احمد علی Ahmed Ali
اور جب قبریں اکھاڑ دی جائیں
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اور جب قبریں (شق کر کے) اکھاڑ دی جائیں گی (١)
٤۔١ یعنی قبروں سے مردے زندہ ہو کر نکل آئیں گے یا ان کی مٹی پلٹ دی جائے گی۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اور جب قبریں اکھیڑ دی جائیں گی
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اور جب قبریں (شق کر کے) اکھاڑ دی جائیں گی
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور جب قبریں تہ و بالا کر دی جائیں گی۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور جب قبروں کو اُبھار دیا جائے گا
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور جب قبریں زیر و زبر کر دی جائیں گی،