Skip to main content

يُسْقَوْنَ مِنْ رَّحِيْقٍ مَّخْتُوْمٍۙ

They will be given to drink
يُسْقَوْنَ
پلائے جائیں گے
of
مِن
سے
a pure wine
رَّحِيقٍ
خالص شراب
sealed
مَّخْتُومٍ
مہر بند

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

ان کو نفیس ترین سر بند شراب پلائی جائے گی جس پر مشک کی مہر لگی ہوگی

English Sahih:

They will be given to drink [pure] wine [which was] sealed.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

ان کو نفیس ترین سر بند شراب پلائی جائے گی جس پر مشک کی مہر لگی ہوگی

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

نتھری شراب پلائے جائیں گے جو مہُر کی ہوئی رکھی ہے

احمد علی Ahmed Ali

ان کو خالص شراب مہر لگی ہوئی پلائی جائے گی

أحسن البيان Ahsanul Bayan

یہ لوگ سر بمہر خالص شراب پلائے جائیں گے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

ان کو خالص شراب سربمہر پلائی جائے گی

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

یہ لوگ سربمہر خالص شراب پلائے جائیں گے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

انہیں سر بمہر عمدہ شراب (طہور) پلائی جائے گی۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

انہیں سربمہر خالص شراب سے سیراب کیا جائے گا

طاہر القادری Tahir ul Qadri

انہیں سر بہ مہر بڑی لذیذ شرابِ طہور پلائی جائے گی،