فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَۙ
famā
فَمَا
So what
پس کیا ہے
lahum
لَهُمْ
(is) for them
ان کو
lā
لَا
not
نہیں
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
they believe
وہ ایمان لاتے
طاہر القادری:
تو انہیں کیا ہو گیا ہے کہ (قرآنی پیشین گوئی کی صداقت دیکھ کر بھی) ایمان نہیں لاتے،
English Sahih:
So what is [the matter] with them [that] they do not believe,