Skip to main content

وَاِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْاٰنُ لَا يَسْجُدُوْنَ ۗ

And when
وَإِذَا
اور جب
is recited
قُرِئَ
پڑھا جاتا ہے
to them
عَلَيْهِمُ
ان پر
the Quran
ٱلْقُرْءَانُ
قرآن
not
لَا
نہیں
they prostrate?
يَسْجُدُونَ۩
وہ سجدہ کرتے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور جب قرآن اِن کے سامنے پڑھا جاتا ہے تو سجدہ نہیں کرتے؟

English Sahih:

And when the Quran is recited to them, they do not prostrate [to Allah]?

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور جب قرآن اِن کے سامنے پڑھا جاتا ہے تو سجدہ نہیں کرتے؟

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور جب قرآن پڑھا جائے سجدہ نہیں کرتے السجدة ۔۱۳

احمد علی Ahmed Ali

اور جب ان پر قرآن پڑھا جائے تو سجدہ نہیں کرتے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور جب ان کے پاس قرآن پڑھا جاتا ہے تو سجدہ نہیں کرتے (١)

٢١۔١ احادیث سے یہاں نبی صلی اللہ علیہ وسلم اور صحابہ کرام کا سجدہ کرنا ثابت ہے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور جب ان کے سامنے قرآن پڑھا جاتا ہے تو سجدہ نہیں کرتے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور جب ان کے پاس قرآن پڑھا جاتا ہے تو سجده نہیں کرتے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور جب ان کے سامنے قرآن پڑھا جاتا ہے تویہ سجدہ نہیں کرتے؟

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور جب ان کے سامنے قرآن پڑھا جاتا ہے تو سجدہ نہیں کرتے ہیں

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور جب ان پر قرآن پڑھا جاتا ہے تو (اللہ کے حضور) سجدہ ریز نہیں ہوتے،