ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيْدُ ۙ
Owner (of)
ذُو
والا ہے
the Throne
ٱلْعَرْشِ
عرش (والا ہے)
the Glorious
ٱلْمَجِيدُ
صاحب فضل و کرم ہے/ بزرگ و برتر ہے
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
عرش کا مالک ہے، بزرگ و برتر ہے
English Sahih:
Honorable Owner of the Throne,
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
عرش کا مالک ہے، بزرگ و برتر ہے
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
عزت والے عرش کا مالک،
احمد علی Ahmed Ali
عرش کا مالک بڑی شان والا
أحسن البيان Ahsanul Bayan
عرش کا مالک عظمت والا ہے۔ (۱)
۱۵۔۱یعنی تمام مخلوقات سے معظم اور بلند ہے اور عرش، جو سب سے اوپر ہے وہ اس کا مستقر ہے جیسا کہ صحابہ و تابعین اور محدثین کا عقیدہ ہے۔ المجید صاحب فضل و کرم۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
عرش کا مالک بڑی شان والا
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
عرش کا مالک عظمت واﻻ ہے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
وہ عرش کامالک (اور) بڑی شان والا ہے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
وہ صاحبِ عرش مجید ہے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
مالکِ عرش (یعنی پوری کائنات کے تختِ اقتدار کا مالک) بڑی شان والا ہے،