Skip to main content

وَهُوَ الْغَفُوْرُ الْوَدُوْدُۙ

And He
وَهُوَ
اور وہ
(is) the Oft-Forgiving
ٱلْغَفُورُ
بخشش فرمانے والا
the Most Loving
ٱلْوَدُودُ
محبت کرنے والا ہے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور وہ بخشنے والا ہے، محبت کرنے والا ہے

English Sahih:

And He is the Forgiving, the Affectionate,

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور وہ بخشنے والا ہے، محبت کرنے والا ہے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور وہی ہے بخشنے والا اپنے نیک بندوں پر پیارا،

احمد علی Ahmed Ali

اور وہی ہے بخشنے والا محبت کرنے والا

أحسن البيان Ahsanul Bayan

وہ بڑا بخشش کرنے والا اور بہت محبت کرنے والا ہے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور وہ بخشنے والا اور محبت کرنے والا ہے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

وه بڑا بخشش کرنے واﻻ اور بہت محبت کرنے واﻻ ہے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

وہ بڑا بخشنے والا (اور) بڑا محبت کرنے والا ہے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

وہی بہت بخشنے والا اور محبت کرنے والا ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور وہ بڑا بخشنے والا بہت محبت فرمانے والا ہے،