وَّنَمَارِقُ مَصْفُوْفَةٌ ۙ
And cushions
وَنَمَارِقُ
اور تکیے
lined up
مَصْفُوفَةٌ
صف در صف
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
گاؤ تکیوں کی قطاریں لگی ہوں گی
English Sahih:
And cushions lined up .
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
گاؤ تکیوں کی قطاریں لگی ہوں گی
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور برابر برابر بچھے ہوئے قالین
احمد علی Ahmed Ali
اورگاؤ تکیے قطار سے لگے ہوئے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اور قطار میں لگے ہوئے تکیے ہونگے۔ (۱)
یہ اہل جنت کا تذکرہ ہے جو جہنمیوں کے برعکس نہایت آسودہ حال اور ہر قسم کی آسائشوں سے بہرور ہوں گے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اور گاؤ تکیے قطار کی قطار لگے ہوئے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اور ایک قطار میں لگے ہوئے تکیے ہوں گے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور گاؤ تکیے قطار در قطار لگے ہوئے ہوں گے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور قطار سے لگے ہوئے گاؤ تکیے ہوں گے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور غالیچے اور گاؤ تکیے قطار در قطار لگے ہوں گے،