Skip to main content

وَّنَمَارِقُ مَصْفُوْفَةٌ ۙ

And cushions
وَنَمَارِقُ
اور تکیے
lined up
مَصْفُوفَةٌ
صف در صف

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

گاؤ تکیوں کی قطاریں لگی ہوں گی

English Sahih:

And cushions lined up .

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

گاؤ تکیوں کی قطاریں لگی ہوں گی

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور برابر برابر بچھے ہوئے قالین

احمد علی Ahmed Ali

اورگاؤ تکیے قطار سے لگے ہوئے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور قطار میں لگے ہوئے تکیے ہونگے۔ (۱)

یہ اہل جنت کا تذکرہ ہے جو جہنمیوں کے برعکس نہایت آسودہ حال اور ہر قسم کی آسائشوں سے بہرور ہوں گے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور گاؤ تکیے قطار کی قطار لگے ہوئے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور ایک قطار میں لگے ہوئے تکیے ہوں گے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور گاؤ تکیے قطار در قطار لگے ہوئے ہوں گے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور قطار سے لگے ہوئے گاؤ تکیے ہوں گے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور غالیچے اور گاؤ تکیے قطار در قطار لگے ہوں گے،