الَّتِىْ لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى الْبِلَادِۖ
Which
ٱلَّتِى
وہ جو
not
لَمْ
نہ
had been created
يُخْلَقْ
پیدا کئے گئے
like them
مِثْلُهَا
ان جیسے
in
فِى
میں
the cities
ٱلْبِلَٰدِ
ملکوں (میں)
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
جن کے مانند کوئی قوم دنیا کے ملکوں میں پیدا نہیں کی گئی تھی؟
English Sahih:
The likes of whom had never been created in the land?
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
جن کے مانند کوئی قوم دنیا کے ملکوں میں پیدا نہیں کی گئی تھی؟
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
کہ اس جیسا شہروں میں پیدا نہ ہوا
احمد علی Ahmed Ali
کہ ان جیسا شہرو ں میں پیدا نہیں کیا گیا
أحسن البيان Ahsanul Bayan
جس کی مانند کوئی قوم ملکوں میں پیدا نہیں (۱) ہوئی۔
۸۔۱یعنی ان جیسی دراز قامت اور قوت وطاقت والی قوم کوئی اور پیدا نہیں ہوئی، یہ قوم کہا کرتی تھی (من اشد منا قوۃ) ہم سے زیادہ کوئی طاقتور ہے؟
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
کہ تمام ملک میں ایسے پیدا نہیں ہوئے تھے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
جس کی مانند (کوئی قوم) ملکوں میں پیدا نہیں کی گئی
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
جن کامثل (دنیا کے) شہروں میں پیدا نہیں کیا گیا۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
جس کا مثل دوسرے شہروں میں نہیں پیدا ہوا ہے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
جن کا مثل (دنیا کے) ملکوں میں (کوئی بھی) پیدا نہیں کیا گیا،