Skip to main content

الَّتِىْ لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى الْبِلَادِۖ

Which
ٱلَّتِى
وہ جو
not
لَمْ
نہ
had been created
يُخْلَقْ
پیدا کئے گئے
like them
مِثْلُهَا
ان جیسے
in
فِى
میں
the cities
ٱلْبِلَٰدِ
ملکوں (میں)

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

جن کے مانند کوئی قوم دنیا کے ملکوں میں پیدا نہیں کی گئی تھی؟

English Sahih:

The likes of whom had never been created in the land?

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

جن کے مانند کوئی قوم دنیا کے ملکوں میں پیدا نہیں کی گئی تھی؟

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

کہ اس جیسا شہروں میں پیدا نہ ہوا

احمد علی Ahmed Ali

کہ ان جیسا شہرو ں میں پیدا نہیں کیا گیا

أحسن البيان Ahsanul Bayan

جس کی مانند کوئی قوم ملکوں میں پیدا نہیں (۱) ہوئی۔

۸۔۱یعنی ان جیسی دراز قامت اور قوت وطاقت والی قوم کوئی اور پیدا نہیں ہوئی، یہ قوم کہا کرتی تھی (من اشد منا قوۃ) ہم سے زیادہ کوئی طاقتور ہے؟

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

کہ تمام ملک میں ایسے پیدا نہیں ہوئے تھے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

جس کی مانند (کوئی قوم) ملکوں میں پیدا نہیں کی گئی

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

جن کامثل (دنیا کے) شہروں میں پیدا نہیں کیا گیا۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

جس کا مثل دوسرے شہروں میں نہیں پیدا ہوا ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

جن کا مثل (دنیا کے) ملکوں میں (کوئی بھی) پیدا نہیں کیا گیا،