Skip to main content

لَـقَدْ نَصَرَكُمُ اللّٰهُ فِىْ مَوَاطِنَ كَثِيْرَةٍ ۙ وَّيَوْمَ حُنَيْنٍ ۙ اِذْ اَعْجَبَـتْكُمْ كَثْرَتُكُمْ فَلَمْ تُغْنِ عَنْكُمْ شَيْـًٔـا وَّضَاقَتْ عَلَيْكُمُ الْاَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ ثُمَّ وَلَّـيْتُمْ مُّدْبِرِيْنَۚ

Verily
لَقَدْ
البتہ تحقیق
Allah helped you
نَصَرَكُمُ
مدد کی تمہاری
Allah helped you
ٱللَّهُ
اللہ نے
in
فِى
میں
regions
مَوَاطِنَ
مواقع پر
many
كَثِيرَةٍۙ
بہت سے
and (on the) day
وَيَوْمَ
اور (خصوصا) دن
(of) Hunain
حُنَيْنٍۙ
حنین کے
when
إِذْ
جب
pleased you
أَعْجَبَتْكُمْ
پسند آئی تم کو۔ اچھی لگی تم کو
your multitude
كَثْرَتُكُمْ
کثرت تمہاری
but not
فَلَمْ
پس نہ
availed
تُغْنِ
کام آیا
you
عَنكُمْ
تم کو
anything
شَيْـًٔا
کچھ بھی
and (was) straitened
وَضَاقَتْ
اور تنگ ہوگئی
for you
عَلَيْكُمُ
تم پر
the earth
ٱلْأَرْضُ
زمین
(in spite) of its vastness
بِمَا
باوجود اس کے کہ
(in spite) of its vastness
رَحُبَتْ
وہ کشادہ ہے
then
ثُمَّ
پھر
you turned back
وَلَّيْتُم
پھرگئے تم
fleeing
مُّدْبِرِينَ
پیٹھ پھیر کر

طاہر القادری:

بیشک اللہ نے بہت سے مقامات میں تمہاری مدد فرمائی اور (خصوصاً) حنین کے دن جب تمہاری (افرادی قوت کی) کثرت نے تمہیں نازاں بنا دیا تھا پھر وہ (کثرت) تمہیں کچھ بھی نفع نہ دے سکی اور زمین باوجود اس کے کہ وہ فراخی رکھتی تھی، تم پر تنگ ہو گئی چنانچہ تم پیٹھ دکھاتے ہوئے پھر گئے،

English Sahih:

Allah has already given you victory in many regions and [even] on the day of Hunayn, when your great number pleased you, but it did not avail you at all, and the earth was confining for you with [i.e., in spite of] its vastness; then you turned back, fleeing.

1 Abul A'ala Maududi

اللہ اس سے پہلے بہت سے مواقع پر تمہاری مدد کر چکا ہے ابھی غزوہ حنین کے روز (اُس کی دستگیری کی شان تم دیکھ چکے ہو) اس روز تمہیں اپنی کثرت تعداد کا غرہ تھا مگر وہ تمہارے کچھ کام نہ آئی اور زمین اپنی وسعت کے باوجود تم پر تنگ ہو گئی اور تم پیٹھ پھیر کر بھاگ نکلے