Skip to main content

قُلْ لَّنْ يُّصِيْبَـنَاۤ اِلَّا مَا كَتَبَ اللّٰهُ لَـنَا ۚ هُوَ مَوْلٰٮنَا ۚ وَعَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُوْنَ

Say
قُل
کہہ دیجیے
"Never
لَّن
ہرگز نہ
will befall us
يُصِيبَنَآ
پہنچے گا ہم کو
except
إِلَّا
مگر
what
مَا
جو
Allah has decreed
كَتَبَ
لکھ دیا
Allah has decreed
ٱللَّهُ
اللہ نے
for us
لَنَا
ہمارے لیے
He
هُوَ
وہ
(is) our Protector"
مَوْلَىٰنَاۚ
ہمارا مولا ہے
And on
وَعَلَى
اور پر
Allah
ٱللَّهِ
اللہ پر
[so] let the believers put (their) trust
فَلْيَتَوَكَّلِ
پس چاہیے کہ توکل کریں
[so] let the believers put (their) trust
ٱلْمُؤْمِنُونَ
ایمان لانے والے

طاہر القادری:

(اے حبیب!) آپ فرما دیجئے کہ ہمیں ہرگز (کچھ) نہیں پہنچے گا مگر وہی کچھ جو اللہ نے ہمارے لئے لکھ دیا ہے، وہی ہمارا کارساز ہے اور اللہ ہی پر ایمان والوں کو بھروسہ کرنا چاہیے،

English Sahih:

Say, "Never will we be struck except by what Allah has decreed for us; He is our protector." And upon Allah let the believers rely.

1 Abul A'ala Maududi

ان سے کہو "ہمیں ہرگز کوئی (برائی یا بھلائی) نہیں پہنچتی مگر وہ جو اللہ نے ہمارے لیے لکھ دی ہے اللہ ہی ہمارا مولیٰ ہے، اور اہل ایمان کو اسی پر بھروسہ کرنا چاہیے"