۞ لِلَّذِيْنَ اَحْسَنُوا الْحُسْنٰى وَزِيَادَةٌ ۗوَلَا يَرْهَقُ وُجُوْهَهُمْ قَتَرٌ وَّلَا ذِلَّةٌ ۗاُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ ( يونس: ٢٦ )
lilladhīna
لِّلَّذِينَ
For those who
那些人|为
aḥsanū
أَحْسَنُوا۟
do good
他们行善
l-ḥus'nā
ٱلْحُسْنَىٰ
(is) the best
最好
waziyādatun
وَزِيَادَةٌۖ
and more
更多|和
walā
وَلَا
And not
不|和
yarhaqu
يَرْهَقُ
(will) cover
它覆盖
wujūhahum
وُجُوهَهُمْ
their faces
他们的|众脸
qatarun
قَتَرٌ
dust
黑灰
walā
وَلَا
and not
不|和
dhillatun
ذِلَّةٌۚ
humiliation
忧色
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
这等人
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
(are the) companions
众居民
l-janati
ٱلْجَنَّةِۖ
(of) Paradise
乐园的
hum
هُمْ
they
他们
fīhā
فِيهَا
in it
它|在
khālidūna
خَٰلِدُونَ
(will) abide forever
众永居
Lillazeena ahsanul husnaa wa ziyaadahtunw wa laa yarhaqu wujoohahum qatarunw wa laa zillah; ulaaa'ika ashaabul jannnati hum feehaa khaalidoon (al-Yūnus 10:26)
English Sahih:
For them who have done good is the best [reward] – and extra. No darkness will cover their faces, nor humiliation. Those are companions of Paradise; they will abide therein eternally. (Yunus [10] : 26)
Ma Jian (Simplified):
行善者将受善报,且有余庆,脸上没有黑灰和忧色,这些人是乐园的居民,将永居其中。 (优努斯 [10] : 26)