وَمَا ظَنُّ الَّذِيْنَ يَفْتَرُوْنَ عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۗاِنَّ اللّٰهَ لَذُوْ فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُوْنَ ࣖ ( يونس: ٦٠ )
wamā
وَمَا
And what
什么?|和
ẓannu
ظَنُّ
(will be the) assumption
猜想
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
那些人
yaftarūna
يَفْتَرُونَ
invent
他们借
ʿalā
عَلَى
against
在
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主
l-kadhiba
ٱلْكَذِبَ
the lie
一个谎言
yawma
يَوْمَ
(on) the Day
日子
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِۗ
(of) the Judgment?
复活的
inna
إِنَّ
Indeed
确实
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
ladhū
لَذُو
(is) surely Full (of) Bounty
有|必定
faḍlin
فَضْلٍ
(is) surely Full (of) Bounty
恩惠
ʿalā
عَلَى
to
在
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
the mankind
世人
walākinna
وَلَٰكِنَّ
but
但是|和
aktharahum
أَكْثَرَهُمْ
most of them
他们的|大多数
lā
لَا
(are) not
不
yashkurūna
يَشْكُرُونَ
grateful
他们感谢
Wa maa zannul lazeena yaftaroona 'alal laahil kaziba Yawmal Qiyaamah; innal laaha lazoo fadlin 'alan naasi wa laakinna aksarahum laa yashkuroon (al-Yūnus 10:60)
English Sahih:
And what will be the supposition of those who invent falsehood about Allah on the Day of Resurrection? Indeed, Allah is the possessor of bounty for the people, but most of them are not grateful. (Yunus [10] : 60)
Ma Jian (Simplified):
假借安拉的名义而造谣的人们在复活日将作何猜想呢?安拉对人们,确是有恩惠的,但他们大半不感谢。 (优努斯 [10] : 60)