Skip to main content

وَمَا ظَنُّ الَّذِيْنَ يَفْتَرُوْنَ عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۗاِنَّ اللّٰهَ لَذُوْ فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُوْنَ ࣖ   ( يونس: ٦٠ )

And what
وَمَا
Und was
(will be the) assumption
ظَنُّ
werden meinen
(of) those who
ٱلَّذِينَ
diejenigen, die
invent
يَفْتَرُونَ
ersinnen
against
عَلَى
gegen
Allah
ٱللَّهِ
Allah
the lie
ٱلْكَذِبَ
die Lüge
(on) the Day
يَوْمَ
(an dem) Tag
(of) the Judgment?
ٱلْقِيَٰمَةِۗ
der Auferstehung?
Indeed
إِنَّ
Wahrlich,
Allah
ٱللَّهَ
Allah
(is) surely Full (of) Bounty
لَذُو
(ist) sicherlich voll
(is) surely Full (of) Bounty
فَضْلٍ
Huld
to
عَلَى
gegen
the mankind
ٱلنَّاسِ
die Menschen,
but
وَلَٰكِنَّ
aber
most of them
أَكْثَرَهُمْ
(die) meisten von ihnen
(are) not
لَا
nicht
grateful
يَشْكُرُونَ
sind dankbar.

Wa Mā Žannu Al-Ladhīna Yaftarūna `Alaá Allāhi Al-Kadhiba Yawma Al-Qiyāmati 'Inna Allāha Ladhū Fađlin `Alaá An-Nāsi Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Yashkurūna. (al-Yūnus 10:60)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Was wird die Meinung derer, die gegen Allah Lügen ersinnen, am Tag der Auferstehung sein? Allah ist wahrlich voll Huld gegen die Menschen. Aber die meisten von ihnen sind nicht dankbar. ([10] Yunus (Jona) : 60)

English Sahih:

And what will be the supposition of those who invent falsehood about Allah on the Day of Resurrection? Indeed, Allah is the possessor of bounty for the people, but most of them are not grateful. ([10] Yunus : 60)

1 Amir Zaidan

Und was denken sich diejenigen am Tag der Auferstehung, die im Namen ALLAHs Lügen erdichten?! Gewiß, ALLAH ist den Menschen gegenüber zweifelsohne Gunst erweisend. Doch die meisten von ihnen erweisen sich undankbar.