Skip to main content

ثُمَّ بَعَثْنَا مِنْۢ بَعْدِهِمْ مُّوْسٰى وَهٰرُوْنَ اِلٰى فِرْعَوْنَ وَمَلَا۟ىِٕهٖ بِاٰيٰتِنَا فَاسْتَكْبَرُوْا وَكَانُوْا قَوْمًا مُّجْرِمِيْنَ   ( يونس: ٧٥ )

thumma
ثُمَّ
Then
然后
baʿathnā
بَعَثْنَا
We sent
我们派遣
min
مِنۢ
after them
baʿdihim
بَعْدِهِم
after them
他们的|之后
mūsā
مُّوسَىٰ
Musa
穆萨
wahārūna
وَهَٰرُونَ
and Harun
哈伦|和
ilā
إِلَىٰ
to
fir'ʿawna
فِرْعَوْنَ
Firaun
法老
wamala-ihi
وَمَلَإِي۟هِۦ
and his chiefs
他的|显贵|和
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
with Our Signs
我们的|众迹象|在
fa-is'takbarū
فَٱسْتَكْبَرُوا۟
but they were arrogant
他们自大|但是
wakānū
وَكَانُوا۟
and were
他们是|和
qawman
قَوْمًا
a people
民众
muj'rimīna
مُّجْرِمِينَ
criminal
众犯罪的

Summa ba'asnaa mim ba'dihim Moosaa Wa Haaroona ilaa Fir'awna wa mala'ihee bi aayaatinaa fastakbaroo wa kaanoo qawmam mujrimeen (al-Yūnus 10:75)

English Sahih:

Then We sent after them Moses and Aaron to Pharaoh and his establishment with Our signs, but they behaved arrogantly and were a criminal people. (Yunus [10] : 75)

Ma Jian (Simplified):

在他们之后,我曾派遣穆萨和哈伦带着我的许多迹象,去教化法老和他的显贵,但他们自大,他们是犯罪的民众。 (优努斯 [10] : 75)

1 Mokhtasar Chinese

在派遣这些使者之后,我又派穆萨和他的兄弟哈伦去劝化埃及国王法老和他的贵族。我让他俩带着许多证实圣品的证据,但他们骄傲自大,拒绝信仰。他们是犯罪的民众,由于他们否认真主和他的使者。