قَالَ قَدْ اُجِيْبَتْ دَّعْوَتُكُمَا فَاسْتَقِيْمَا وَلَا تَتَّبِعٰۤنِّ سَبِيْلَ الَّذِيْنَ لَا يَعْلَمُوْنَ ( يونس: ٨٩ )
qāla
قَالَ
He said
他说
qad
قَدْ
"Verily
必定
ujībat
أُجِيبَت
has been answered
它被接受
daʿwatukumā
دَّعْوَتُكُمَا
(the) invocation of both of you
你们俩的|祈祷
fa-is'taqīmā
فَٱسْتَقِيمَا
So you two (keep to the) straight way
你俩应继续传道|因此
walā
وَلَا
And (do) not
不|和
tattabiʿānni
تَتَّبِعَآنِّ
follow
你们俩遵循
sabīla
سَبِيلَ
(the) way
道路
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
那些人的
lā
لَا
(do) not
不
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
know"
他们知道
Qaala qad ujeebad da'watukumaa fastaqeemaa wa laa tattabi'aaanni sabeelal lazeena laaya'lamoon (al-Yūnus 10:89)
English Sahih:
[Allah] said, "Your supplication has been answered." So remain on a right course and follow not the way of those who do not know." (Yunus [10] : 89)
Ma Jian (Simplified):
主说:“你俩的祈祷确已被应承了,故你俩应当继续传教,你俩不要遵循无知者的道路。” (优努斯 [10] : 89)