Skip to main content

وَلَآ اَنْتُمْ عٰبِدُوْنَ مَآ اَعْبُدُۚ  ( الكافرون: ٣ )

walā
وَلَآ
And not
不|和
antum
أَنتُمْ
you
你们
ʿābidūna
عَٰبِدُونَ
(are) worshippers
崇拜
مَآ
(of) what
什么
aʿbudu
أَعْبُدُ
I worship
我崇拜

Wa laa antum 'aabidoona maa a'bud (al-Kāfirūn 109:3)

English Sahih:

Nor are you worshippers of what I worship. (Al-Kafirun [109] : 3)

Ma Jian (Simplified):

你们也不崇拜我所崇拜的; (不信道的人们 [109] : 3)

1 Mokhtasar Chinese

你们也不崇拜我所崇拜的独一的真主,