Skip to main content

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّمَنْ خَافَ عَذَابَ الْاٰخِرَةِ ۗذٰلِكَ يَوْمٌ مَّجْمُوْعٌۙ لَّهُ النَّاسُ وَذٰلِكَ يَوْمٌ مَّشْهُوْدٌ  ( هود: ١٠٣ )

inna
إِنَّ
Indeed
فِى
in
那个
dhālika
ذَٰلِكَ
that
必定
laāyatan
لَءَايَةً
(is) surely a Sign
一个迹象
liman
لِّمَنْ
for (those) who
谁|对
khāfa
خَافَ
fear
他畏惧
ʿadhāba
عَذَابَ
(the) punishment
刑罚
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِۚ
(of) the Hereafter
后世的
dhālika
ذَٰلِكَ
That
那个
yawmun
يَوْمٌ
(is) a Day
日子
majmūʿun
مَّجْمُوعٌ
(will) be gathered
被集合的
lahu
لَّهُ
on it
(它)日子|为
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
the mankind
世人
wadhālika
وَذَٰلِكَ
and that
那个|和
yawmun
يَوْمٌ
(is) a Day
日子
mashhūdun
مَّشْهُودٌ
witnessed
被证名的

Inna fee zaalika la aayatal liman khaafa 'azaabal Aakhirah; zaalika Yawmum majmoo'ul lahun naasu wa zaalika Yawmum mashhood (Hūd 11:103)

English Sahih:

Indeed in that is a sign for those who fear the punishment of the Hereafter. That is a Day for which the people will be collected, and that is a Day [which will be] witnessed. (Hud [11] : 103)

Ma Jian (Simplified):

对于畏惧后世惩罚的人,此中确有一种迹象。那是世人将被集合之日,那是世人将被证明之日。 (呼德 [11] : 103)

1 Mokhtasar Chinese

真主对那些堕落的城市进行严厉的惩罚,此中对于害怕复活日刑罚的人有一种教训和劝戒。那一天,真主要把人们集合起来进行清算,那是世人将被证明之日。