Skip to main content

اِلَّا الَّذِيْنَ صَبَرُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِۗ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّاَجْرٌ كَبِيْرٌ  ( هود: ١١ )

illā
إِلَّا
Except
除了
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
ṣabarū
صَبَرُوا۟
(are) patient
他们坚忍
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and do
他们做|和
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
the good deeds
众善功
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
这等人
lahum
لَهُم
for them
他们|为
maghfiratun
مَّغْفِرَةٌ
(will be) forgiveness
饶恕
wa-ajrun
وَأَجْرٌ
and a reward
报酬|和
kabīrun
كَبِيرٌ
great
重大的

Illal lazeena sabaroo wa 'amilus saalihaati ulaaa'ika lahum maghfiratunw wa ajrun kabeer (Hūd 11:11)

English Sahih:

Except for those who are patient and do righteous deeds; those will have forgiveness and great reward. (Hud [11] : 11)

Ma Jian (Simplified):

但坚忍而且行善的人们,将蒙饶恕,并受重大的报酬。 (呼德 [11] : 11)

1 Mokhtasar Chinese

除非是那些忍受患难,坚持顺主,远离罪恶,力行善功的人,他们是另外一种状态。他们既不绝望,也不昧恩,更不骄傲自大。具备这些属性的人会得到他们的主的饶恕,他们在后世享有巨大的报酬。